2026년 우리 유산 이름 그대로 쓰기 단어 선정

혹시 “떡”을 “Rice cake”라고 설명한 적 있으신가요?
“한복”을 굳이 “Traditional korean Clothing”으로 바꿔 부르진 않으셨나요?
“떡”을 “Tteok”으로 “한복”을 “Hanbok”으로,
우리 유산의 고유한 이름을 있는 그대로 불러주세요!
국가유산청은 우리 유산의 고유한 이름이 중국어·일본어식 표현이 아닌
한글의 로마자 표기 그대로 표현될 수 있도록 캠페인을 전개하고 있습니다.
[우리 유산 이름 그대로 쓰기 캠페인이란?]
우리 유산을 다른 언어로 표현하지 않고 한글의 로마자 표기 그대로 사용하여
언제 어디서나 우리 전통 유산을 설명할 수 있도록 인식을 전환하기 위한 캠페인입니다.
2024년도부터 매년 30개의 단어를 선정하고 있으며,
2026년도 캠페인 단어는 여러분의 의견을 수렴하여 선정하고자 합니다.
전 세계로 알리고 싶은 우리 유산의 이름을 의견으로 남겨 주세요.
참여하신 분 중 30명을 추첨해 모바일 온누리상품권(1만원권)을 드립니다.
※ 의견수렴으로 선정된 단어 예시
| 우리 유산 |
영어 표기 (그대로) |
우리 유산 |
영어 표기 (그대로) |
| 막걸리 |
makgeolli |
도깨비 |
dokkaebi |
| 종/방울 |
jong/ bangul |
부채춤 |
buchaechum |
| 선비 |
seonbi |
참외 |
chamoe |
| 전 |
jeon |
돌잔치 |
doljanchi |
o 참여기간 : 2025. 7. 28.(월) ~ 8. 29.(금)
o 문의처 : 국가유산청 국외유산협력과, 042-482-4863